今天看了改编自简·奥斯汀《苏珊夫人》的电影,《爱情与友谊》Love & Friendship(台湾翻译成《苏珊夫人寻婚记》)。这部片主要讲的是上流社会风情万种的苏珊夫人,在丈夫去世之后,急于为她女儿寻找如意郎君的故事。
其实一开始知道这部片,是在西门町的真善美电影院看《ten years》的时候。正式放片之前,影院都会先放一些近期/即将上映电影预告片,然后我就看到了这一部,《Love and Friendship》。
预告片一开场,宏伟复古的庄园、纯正的英式英语,主演们穿着的繁复礼服,立马让我联想到了去年获得奥斯卡最佳影片提名的《布鲁克林》Brooklyn(台湾翻译成《爱在他乡》),以及今年6月份上映的《遇见你之前》Me Before You(台湾翻译成《我就要你好好的》)。这三部片,都有非常浓郁的爱尔兰(北欧)风情。或许因为都是改编自小说的缘故,影片里面有着厚重的文学气息,大段大段的长对白,但搭配上演员们精彩的演技,动听的配乐,细致的服装,华丽的美术和场景,整部片看下来,并不会觉得十分无聊。(当然,如果读过原著,再看电影
略带舞台剧风格的对场戏,细致的服装、美工和布景,虽然我对英伦风或者维多利亚风没有太大兴趣,但是影片虽短,单气质到位,华丽,高贵,又处处透着股迂腐装逼的蠢懵状,总有种虽然很蠢,但也只能我来讽刺的状态。我想光这种气质就很符合简奥斯汀的初衷。
我对凯特贝金赛尔的印象多停留在珍珠港,这位看上去相当“贤惠”面相的女人演绎的高级绿茶婊真的出人意料且相当精彩。节奏感极强附带自成逻辑的连珠炮有种奇怪的魔力,听啊听啊仿佛就已经不是在听到底她在说什么了
我第一次读这个故事似乎是在Clayton Campus的图书馆里,写industry relations的论文太久近乎绝望的时候。那时候我每天都坐车去图书馆写paper看reference,图书馆有些地方是没有人的,斜桌面的木头小桌子也是那么旧式,好像穿越去到某个时代,或是内心想要故意跳脱绝望的情绪而产生的某种虚幻。
不知怎么的,无意中就看到这本书,封皮磨损,书页泛黄。那时候我以为我读不懂,毕竟是奥斯丁时代的旧式英文,而且我也读过傲慢与偏见原文,每读必打瞌睡,没想到读起来异常顺畅,不太费力就从书信中找到人物关系
我就知道简.奥斯汀是个隐藏的妖孽!和世间妖孽一样脑子快、嘴巴毒,只是她迅速地将“毒舌”化作晶晶亮的糖霜,才引得人们至今追随。15岁的她尚不知隐藏天机,才有了苏珊夫人这样一号她作品中绝无仅有的、妖气冲天的人物。
电影很一般,美国导演有点伍迪艾伦式用“话语流”来带动节奏的意思,用话语中的狡黠和趣味制造亮点,可惜不太成功。运镜太平淡了,我能想到的快切、主观镜头这类有趣的渲染手法都没有。凯特.贝金赛尔本就不妩媚,这样就更一脸随时披挂上阵的样子,哪里是一贯谈笑退敌的奥斯汀啊。
《爱情与友谊》不得不说Susan活在当下会是一个强悍的存在
转载请注明网址: https://www.flyfs.cn/article/vod-13378.html