在我看来,《她比烟花寂寞》的翻译本身就是一个错误。《她比烟花寂寞》也叫《无情荒地有琴天》原名为《HILARY AND JACKIE》。
JACKIE是一个执着固执的大提琴演奏家,她的成功或许是因为年幼的倔强不甘落后于姐姐,刻苦练琴,才逐渐达到事业的高峰。在忙碌的各地巡演中,她总是一个人,而陪伴她的却是一个只会唱歌不会说话的怪物。没有亲人的陪伴,没有人照顾她的衣食起居。甚至自己的婚姻里丈夫并不是爱自己而是爱那音乐的才华。就在她发现自己身体每况愈下时,害怕失去爱情的恐惧逼迫她焦急地去寻找另一份可以满足她弥补她的感情。谁也不会想到,她会去HILARY的乡间小屋,去向她的姐夫寻找被爱的感觉。心地善良的HILARY,不忍心看见自己的妹妹脱光衣服在寒冷的森林里无助地哭泣,用荆棘划破身体。她忍让了,抱住妹妹,也把丈夫让给妹妹睡……最为悲惨的是琴弦断裂,美丽的烟花即将消逝在黑暗中。JACKIE渐渐不能走动,不能拉琴,双耳失聪,不能进食,最后黯然独自离开这个世界。
所有的评论都在说,JACKIE是一个天才所以她注定是寂寞的
“作为电影它很成功 作为传记片它很无耻"
我觉得本片完全迎合了某些伪文艺青年的黑暗心理,将本来人品不错的大提琴演奏家描述成一个任性自私神经质的变态青年并引导大家加以膜拜——呵呵呵醒醒吧,以为虚构一个“天才就是变态”的故事就能掩饰你们内心的虚弱和卑猥吗?天才的变态可以被虚构故事里的人们容忍,而你们这些装逼犯,耍起变态来只会被围观群众唾弃。
将 虚构的“天才=变态”被替换为“变态=天才”为自己扭曲成麻花的三观找借口顺带给自己脸上贴金, 通过意淫他人的不完美来为自己的不完美开脱,真是一种无耻的心理啊。
从第一小时五分二十七秒开始,Jackie说了很长一串德语。没有翻译,没有字幕。
电影里的杰奎琳·杜佩,天真任性,决绝直接。傅雷曾拂袖而去,因着电影里的Jackie并不真实。或许这只是假象,可我并不在乎,我只想说这是非常出色的电影。一个天真暴戾的天才,一个缺乏温暖的天才。这样的Jackie或许并不可爱,但深入骨髓,贯穿灵魂。导演的处理非常出色,尤其是在影片末尾,镜头和Hilary随回忆再一次穿越Jackie的人生直抵当初的黄金国。
Jackie对Hilary说了一句残忍却真实的话:其实你一点也不特别。Hilary并不特别,她自知,她知道她和Jackie如果没有大提琴和长笛,她们就什么都不是。她们不是灵魂足够强大的女子,不是足够智慧的女子。她们有自己过不去的种种,最终命运和她们开了个玩笑。
而现实中的故事必定不如影片一般充满戏剧的冲突性,Jackie或许只是平常女子,拥有不可一世的才华而已,不暴戾不天真。而回到现实中,Jackie的丈夫仍然继续着音乐、陪伴着下一任的妻子,在红尘中辗转自由。似乎他的一生并未因这个传奇的女子改变任何。所以注定艺术高于生活
她比烟花寂寞。
转载请注明网址: https://www.flyfs.cn/article/vod-15909.html