http://axinlove.com/2011/07/the-hustler/
《The Hustler[江湖浪子]》花开一朵
by @xinl.ve 110715
Movie Rating:8。
四、六级的英语教育没有教过Hustler,认识这个词是看《Midnight Cowboy[午夜牛郎]》(学习英文-,-!),纽约第五大道的贵妇人们唾弃Joe Buck正用的此词。“江湖浪子”的翻译实际上给“Hustler”贴了一层金,“骗子”或“皮条客”是更准确的直译。不过,“小白脸”、“吃软饭的”则是《Midnight Cowboy》中“Hustler”一词想要表示的含义,特指依附女性的男性。Joe Buck一类的牛郎自然也可归入其中。
以一无所成又攀附女性的性质而言,Paul Newman[保罗·纽曼]饰演的Eddie Felson的确是一名吃软饭的小白脸。他的天赋足以保证他能在台球桌上能赢到钱。再加上一位搭档为他设计做套,虽然不能发家,但能保证Eddie日常的生活。嗜酒有时候是他放给外界的烟雾弹(序曲中他让旁观者上套,和天朝摆象棋残局摊的路数相同),但他与Minnesota Fats长局对决时,贪恋杯中之物击溃了他的神智
保罗·纽曼 饰演的最烂的情人。除了做爱和酒精,他和他的女孩儿还能交流什么?他可怜的女朋友,他的女仆,爱着他,扭曲的,病态的,卑微的爱着他。可他眼里只有赢钱和荣耀,赢钱就是荣耀。
虽然是美国电影,但是却是法国新浪潮的风格。这个电影恰恰说明了用心发明和掌握技术和拥有天赋的人是永远拼不过贼和规则的制定者。你再有天赋,也是要受人摆布。你所创造的价值也要让别人抽走一半甚至更多。可是如果没有规则制定者为你保驾护航,你便毫无价值 他们可以轻而易举的拗断你的手指,让你就此报废。识时务者为俊杰,意思是你要懂事认输和低头。
可悲
同名小说改编。获得包括最佳影片在内的9项奥斯卡提名,两项获奖(最佳艺术指导和最佳摄影)。入选National Film Registry。
虽然片名译作“江湖骗子”,但片中并没有太多行骗的经历和把戏。这是部讲述小人物在人生道路上挣扎和超越的电影,是关于输赢与人格孰重、金钱与情感何从的励志故事。主角Eddie球技出众、恃才放旷,却因年轻气盛而先赢后输的败给了“明尼苏达胖子”。此后的他只想着复仇,为此他可以不要友情、忽视爱情、抛弃自尊,直至女友的自杀才使他警醒,如此盲目的追求换来的只是堕落(perverted)、扭曲(twisted)和残废(crippled)。就像投机者Bert那样,看起来深谙世故常胜不输,但代价却是变得心如死灰冷血无情。这样像机器一样的赚钱又有什么意义呢?人生应有更多美好的事物去追求和留恋啊。Sarah的角色是对全片的平衡和推动。她虽然酗酒和跛脚,但她在Eddie意气风发时爱上了他,在他低迷消沉时陪伴着他,在他茫然沦落时(企图)劝阻他,直至最后的“尸谏”终于使Eddie完成救赎。
这是我看的第一部Paul Newman的电影,果然名不虚传
咖啡店的早晨,落魄的艾迪和美丽神秘的女子莎拉相遇了,两个人很快住在了一起,两个人的背后都有着一些故事。两个人住在廉价的房间里 一段时间整天就是喝酒做爱,不谈任何感情,也不谈各自的故事,彼此像陌生人一样住在一起。终有一天,莎拉表达了自己对艾迪的爱意,并希望能够激励艾迪。但艾迪始终没有说出那三个字。关于最后面女人的死我的看法是女人希望通过自己的死来让男人看清楚一些事情,然后真正成熟起来。。
“江湖浪子”1961年度佳片,还不错 可是时代的关系 我们的共鸣并不强
转载请注明网址: https://www.flyfs.cn/article/vod-53756.html