“我不能保证永远爱你……谁又能这样保证呢?”
好熟悉的台词,《沉香屑.第一炉香》里,乔琪不也对薇龙说过类似的话?
“我不能答应和你结婚,不能答应给你爱,我只能答应让你快乐。”
这样说固然诚实,只是这样的话,多半是出自最无责任感的花花公子之口。
影片结尾劳里和玛丽在列车上四目相对,那神情分明是两个爱情赌徒——只是劳里手中明显持有更多筹码。劳里冷酷果决,一言以蔽之,是个“万花丛中过,挥挥手就撤”的老手,感情用事的玛丽在这场博弈中明显处于下风。
一看片子是改编自毛姆蜀黍的小说,我基本上就能断定这片子绝对和“情迷”扯不上半点关系。毛姆蜀黍从来都对爱情人性什么的持悲观和嘲讽态度,人家貌似只说过类似“爱情不过是套无知男女去传宗接代的谎言”这种名言警句,什么时候忘情歌颂过爱情真善美啊?
某些译者大人麻烦侬们看过电影之后再决定是否使用神马情迷啊迷情啊有情天乱世情啊这类俗套翻译模式好吗?毛姆蜀黍一直都是坚定地教唆痴男怨女听从内心呼唤,挣脱人性枷锁,不顾后果地去追求自己想要的人生以及炮友……结果呢
许多年前,无意中从爸爸的书架上拿下了一本外国小说选译,其中看的最有味道的即是毛姆的这篇小说,其故事之曲折有趣一如当初看《飘》时一般,好似突然发现了一部有意思的小说。实在不记得当时的译名了,但一直记得故事的情节,女人最终选择了坏坏但有趣的人,似乎也是自己对于爱情的想望。
说起来,能有如此印象深刻的故事也许并不多吧。只是觉得为何这么有趣的一部小说,为何从未听人提起呢?就这样定格在脑海中。
但从未想过小说还能化为影像如此清晰的展现在面前。
初看这部电影的时候,名字叫《一个女人和四个男人》,实在是够煽情的了。还没有字幕,但我居然大概猜出了它正是我一直挂念的那部小说。但没有字幕实在费劲,所以无奈放弃了。最近一个很巧合的机会看到,实在是完成了一个夙愿。
男女主角当然属于超演技派,无疑。即使是那个贫困的小提琴手,稍带怯弱与羞涩的表情也恰如其分,说起来,我觉得倒比《色戒》里王力宏的学生气更为天然呢。
毛姆的小说其实都很通俗,比如《面纱》,等等,但仍比一般的通俗要棋高一着,是他的有意思的地方。
女主角选择了西恩潘 实在是没什么好讶异的
这个男人就是再版白瑞德嘛
你们只看到他色色的 坏坏的
甜言蜜语会讨女人欢心
就给他定了标签
花花公子
岂止
你们忘记他处理凶案现场的冷静和机敏了么
忘记事后他是用怎样一针见血的参透话语宽慰女主角的么
忘记他为了她锒铛入狱也毫无怨言的么
忘记他爱她却始终以最实在的态度表达自己的立场么
嘿
有没有搞错
这真是个纯正的爷们
有担当负责任从不虚伪
他口才了得 让人觉得轻浮不可靠
那是因为他自信洒脱从来也不想掩盖自己漂亮的脑袋呀
电影改编自毛姆的同名中篇小说,中文名为《佛罗伦斯月光下》。也正是因为看了小说,才发现了这部电影,观看的时候也总是将电影与小说进行着对比。
不知道为什么电影里的Mary和Edgar就是让人喜欢不起来,Mary生就刘嘉玲般的老相;Edgar长相太过普通,完全不似书中描写的那般精英,empire-builder不是长他那样的。尽管有Sean Penn,但他的表演没有亮点。
不知道为什么电影要再加上一条墨索里尼当局官员Leopardi的一条副线,完全不着边际。
也许正如电影的另一个更恶俗的中文译名《一个女人和四个男人》,电影将表现的重点转到显而易见的男女关系上去了,主旨简化成了那一两句老生常谈,“到底是要没有安全感的爱情,还是没有爱情的安全婚姻”,或是“生命不就是冒险嘛”,但原著中那些细腻的难以捉摸的洞察人事的心理描写却荡然无存了,而那才是最精彩的地方,不仅仅是男女之间,还有男男女女本身。
所以也不知道Roger Ebert怎么能给这部电影三颗星。但他将故事里的一个年事已高并被社交圈排除在外的老同性恋与毛姆做了类比,非常有趣。
情迷翡冷翠:一流的剧情片 Up at the Villa
转载请注明网址: https://www.flyfs.cn/article/vod-57901.html